Tìm Hiểu Giáo Trình Tiếng Anh Giao Tiếp Cho Người Đi Làm Phù Hợp Với Trình Độ Hiện Tại

Tại sao mình lại rục rịch đi tìm giáo trình?

Thực ra thì bữa nay công ty có khách Tây sang họp. Mình ngồi trong phòng họp cả buổi mà toát mồ hôi hột. Mấy câu tưởng dễ ẹc trở thành khó như lên trời. Khách hỏi mình cái gì mình chỉ biết cười trừ với gật gù, nói bập bẹ được vài ba từ thấy muốn đào đất chui xuống luôn. Chán quá thể.

Xong cái cuộc họp, về bàn ngồi uống cốc nước, mình tự thấy sốc. Kiểu như trình tiếng Anh của mình nó đang ở đâu vậy trời? Bình thường gửi mail viết vài dòng còn tà tà, chứ gặp mặt trực tiếp nói chuyện thì… thiệt sự là thảm họa.

Quá trình vật lộn tìm sách

Mình lên mạng gõ ngay cái tiêu đề "sách tiếng Anh cho người đi làm". Trời đất ơi, ra cả triệu kết quả. Lúc đầu hoa cả mắt, chả biết đường nào mà lần.

  • Sách kiểu “bible” đầy đủ ngữ pháp: Mình cũng thử mua vài cuốn. Mở ra toàn chữ là chữ, dày cộp. Đọc được 2 trang ngáp dài, buồn ngủ luôn. Đúng là không hợp trình hiện tại của mình chút nào. Kiểu như mới tập ăn cơm đã đòi nhảy cao vậy.
  • Sách học “siêu tốc 7 ngày thành thạo”: Nghe thì ngon vậy chứ mình biết mồn một là khó mà thành thật. Đọc thử vài bài đầu còn thấy ok, qua bài 3, 4 là bắt đầu lơ tơ mơ, chữ nghĩa lạ hoắc. Thôi, để dành cho ai trình độ cao hơn vậy.
  • Sách tiếng Anh tổng hợp: Loại này nhiều kỹ năng nghe nói đọc viết gì cũng có. Nhưng cái gì cũng có một tí thì nó lại không sâu, mà mình thì đang cần giao tiếp trước hết. Thấy không tập trung.

Chốt lại được vài cuốn có vẻ hợp gu

Lọc đi lọc lại, mình chọn mấy cuốn mà tiêu đề ghi rõ “giao tiếp” + “dành cho người đi làm”. Ưu tiên mấy cuốn có hình ảnh minh họa, bài tập tình huống công sở thực tế.

  • Cuốn A: Chia thành các chủ đề cụ thể như “chào hỏi ở công ty”, “viết email nhờ vả”, “trao đổi trong cuộc họp”. Mỗi bài có audio để nghe cách phát âm. Thử nghe audio kèm theo sách, ngữ điệu nó tự nhiên lắm, dễ nghe hơn mấy bài khô khan mình từng học.
  • Cuốn B: Nhiều bài tập điền từ vào đoạn hội thoại, tập đóng vai lắm. Phần này mình thích vì nó bắt mình phải suy nghĩ từ ngữ để dùng, giống như đang trong cuộc nói chuyện thật. Một số từ vựng đi kèm giải thích nghĩa rất rõ, không màu mè hoa lá cành.
  • Cuốn C: Cái này dễ thương ở chỗ có nhiều mẹo giao tiếp nhanh trong công việc. Kiểu cách xử lý khi không hiểu khách nói gì, cách hỏi lại cho lịch sự. Mình gặp đúng mấy cái này hàng ngày! Đọc xong thấy đỡ bị ngớ người hẳn ra.

Kết lại rút kinh nghiệm

Sau mấy ngày lục lọi đủ kiểu, mình ngộ ra mấy cái này:

  • Đừng ham học chữ cao siêu. Tình huống cơ bản trong công việc mà mình còn ẹp thì học cái gì cho đỡ… khổ trước đã.
  • Phải có audio để bắt chước. Không thì học xong phát âm sai bét, nói chẳng ai hiểu, tội nghiệp cả đôi bên.
  • Tập phản xạ liên tục bằng bài tập đóng vai. Càng nghĩ ra được câu càng tốt, không thì nhìn đáp án rồi học thuộc, ít nhất lúc cần còn có câu mà bắn ra.

Giờ thì mình đã chọn được vài cuốn thực sự hợp với trình độ “gà mờ” hiện tại của mình. Thay vì cắm đầu học như trước, giờ mình sẽ kiên trì tập trung vào mấy cái này trước đã. Kỳ vọng sau vài tháng đỡ bị choáng váng mỗi khi gặp khách Tây. Bước nhỏ thôi chứ cũng phải đi từ từ!

Related Articles

Responses

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *